第60章 ペイシストラトスの追放と帰還

The Origin of Human Society

第60章 ペイシストラトスの追放と帰還

μετὰ δὲ οὐ πολλὸν χρόνον τὠυτὸ φρονήσαντες οἵ τε τοῦ Μεγακλέος στασιῶται καὶ οἱ τοῦ Λυκούργου ἐξελαύνουσί μιν. οὕτω μὲν Πεισίστρατος ἔσχε τὸ πρῶτον Ἀθήνας, καὶ τὴν τυραννίδα οὔκω κάρτα ἐρριζωμένην ἔχων ἀπέβαλε. οἳ δὲ ἐξελάσαντες Πεισίστρατον αὖτις ἐκ νέης ἐπʼ ἀλλήλοισι ἐστασίασαν.

しかし、それほど長くない後に、メガクレス派の者たちとリュクルゴス派の者たちは同じ考えを抱き、彼(ペイシストラトス)を追放した。このようにして、ペイシストラトスは最初にアテナイを支配したが、まだ十分に根を下ろしていなかったため、権力を失った。そして、ペイシストラトスを追放した者たちは、再び新たに互いに争った。

περιελαυνόμενος δὲ τῇ στάσι ὁ Μεγακλέης ἐπεκηρυκεύετο Πεισιστράτῳ, εἰ βούλοιτό οἱ τὴν θυγατέρα ἔχειν γυναῖκα ἐπὶ τῇ τυραννίδι.

メガクレスは内紛で追い詰められ、ピシストラトスに和平を申し出た。彼がもし僭主(独裁者)の地位を条件に、彼の娘を妻にすることを望むならば。

ἐνδεξαμένου δὲ τὸν λόγον καὶ ὁμολογήσαντος ἐπὶ τούτοισι Πεισιστράτου, μηχανῶνται δὴ ἐπὶ τῇ κατόδῳ πρῆγμα εὐηθέστατον, ὡς ἐγὼ εὑρίσκω, μακρῷ, ἐπεί γε ἀπεκρίθη ἐκ παλαιτέρου τοῦ βαρβάρου ἔθνεος τὸ Ἑλληνικὸν ἐὸν καὶ δεξιώτερον καὶ εὐηθείης ἠλιθίου ἀπηλλαγμένον μᾶλλον, εἰ καὶ τότε γε οὗτοι ἐν Ἀθηναίοισι τοῖσι πρώτοισι λεγομένοισι εἶναι Ἑλλήνων σοφίην μηχανῶνται τοιάδε.

「ピシストラトスがその提案を受け入れ、合意した後、彼らはピシストラトスの帰還のために極めて単純な計画を企てたと私は思う。というのも、ギリシア人は古くからして野蛮な民族よりも賢明であり、愚かさから遠ざかっているとされているが、この時、アテナイの最も賢明だとされる者たちですら、このような計画を考え出したのである。」

ἐν τῷ δήμῳ τῷ Παιανιέι ἦν γυνὴ τῇ οὔνομα ἦν Φύη, μέγαθος ἀπὸ τεσσέρων πηχέων ἀπολείπουσα τρεῖς δακτύλους καὶ ἄλλως εὐειδής· ταύτην τὴν γυναῖκα σκευάσαντες πανοπλίῃ, ἐς ἅρμα ἐσβιβάσαντες καὶ προδέξαντες σχῆμα οἷόν τι ἔμελλε εὐπρεπέστατον φανέεσθαι ἔχουσα, ἤλαυνον ἐς τὸ ἄστυ, προδρόμους κήρυκας προπέμψαντες· οἳ τὰ ἐντεταλμένα ἠγόρευον ἀπικόμενοι ἐς τὸ ἄστυ, λέγοντες τοιάδε·

パイアニアの民の中に、フュエという名の女性がいた。彼女は身長が四キュビット(約1.8メートル)から三本の指分(約5センチメートル)ほど足りない程度の大きさで、さらに美貌であった。彼らはこの女性を鎧で装い、戦車に乗せ、見栄えが最も立派に見えるようにして、アテナイへ向かって進んだ。彼らは先に使者を送り、到着した時に、彼らに命じた通りにこう告げさせた。

ὦ Ἀθηναῖοι, δέκεσθε ἀγαθῷ νόῳ Πεισίστρατον, τὸν αὐτὴ ἡ Ἀηθναίη τιμήσασα ἀνθρώπων μάλιστα κατάγει ἐς τὴν ἑωυτῆς ἀκρόπολιν. οἳ μὲν δὴ ταῦτα διαφοιτέοντες ἔλεγον· αὐτίκα δὲ ἔς τε τοὺς δήμους φάτις ἀπίκετο ὡς Ἀθηναίη Πεισίστρατον κατάγει, καὶ οἱ ἐν τῷ ἄστεϊ πειθόμενοι τὴν γυναῖκα εἶναι αὐτὴν τὴν θεὸν προσεύχοντό τε τὴν ἄνθρωπον καὶ ἐδέκοντο Πεισίστρατον.

アテナイの人々よ、善意をもってピシストラトスを受け入れよ。彼を最も称賛したのはアテナ女神その人であり、彼女は彼を自らのアクロポリスへと導いているのだ。」彼らはこのように言いながら各地を巡り歩き、その噂はすぐに広まり、アテナ女神がピシストラトスを連れてくるのだと伝えられた。都市にいる人々はその女性がまさに女神だと信じ、彼女に祈りを捧げ、ピシストラトスを迎え入れた。