Polybius, Histories 第1章

Polybius, Histories 第1章

εἰ μὲν τοῖς πρὸ ἡμῶν ἀναγράφουσι τὰς πράξεις παραλελεῖφθαι συνέβαινε τὸν ὑπὲρ αὐτῆς τῆς ἱστορίας ἔπαινον, ἴσως ἀναγκαῖον ἦν τὸ προτρέπεσθαι πάντας πρὸς τὴν αἵρεσιν καὶ παραδοχὴν τῶν τοιούτων ὑπομνημάτων διὰ τὸ μηδεμίαν ἑτοιμοτέραν εἶναι τοῖς ἀνθρώποις διόρθωσιν τῆς τῶν προγεγενημένων πράξεων ἐπιστήμης.

もし、私たちより以前の人々がその行いを記録していたならば、その歴史に対する称賛が漏れ落ちることはなく、こうした記録を選別して受け入れるようすべての人に勧める必要があったでしょう。なぜなら、過去の行為についての知識ほど、人々にとって容易に得られる改善の方法はないからです。

ἐπεὶ δ᾽ οὐ τινὲς οὐδ᾽ ἐπὶ ποσόν, ἀλλὰ πάντες ὡς ἔπος εἰπεῖν ἀρχῇ καὶ τέλει κέχρηνται τούτῳ, φάσκοντες ἀληθινωτάτην μὲν εἶναι παιδείαν καὶ γυμνασίαν πρὸς τὰς πολιτικὰς πράξεις τὴν ἐκ τῆς ἱστορίας μάθησιν, ἐναργεστάτην δὲ καὶ μόνην διδάσκαλον τοῦ δύνασθαι τὰς τῆς τύχης μεταβολὰς γενναίως ὑποφέρειν τὴν τῶν ἀλλοτρίων περιπετειῶν ὑπόμνησιν,

しかし、ある特定の人々や量的な範囲だけではなく、全ての人々が、言ってみれば始まりと終わりにおいて「歴史」の学びが政治的な行動に対して最も真実に近い教育と訓練であると言い、他者の経験の記録こそが運命の変転を勇敢に耐え抜くための最も明瞭で唯一の師であると述べています。

δῆλον ὡς οὐδενὶ μὲν ἂν δόξαι καθήκειν περὶ τῶν καλῶς καὶ πολλοῖς εἰρημένων ταυτολογεῖν, ἥκιστα δ᾽ ἡμῖν. αὐτὸ γὰρ τὸ παράδοξον τῶν πράξεων,

明らかに、多くの人によってすでに十分に語られている事柄について、繰り返して言うことが誰にもふさわしくないと考えられるでしょうし、ましてや私たちにとってはなおさらです。なぜなら、行為そのものの驚異的な性質がすでに明白だからです。

ὑπὲρ ὧν προῃρήμεθα γράφεινἱκανόν ἐστι προκαλέσασθαι καὶπαρορμῆσαι πάντα καὶ νέον καὶ πρεσβύτερον πρὸς τὴν ἔντευξιν τῆςπραγματείας.

私たちが書こうと決意した事柄については、その内容自体が十分に、若者や年長者を問わず、すべての人に対してこの書物に触れようとする意欲を引き起こし、促すものであるといえます。

τίς γὰρ οὕτως ὑπάρχει φαῦλος ἢ ῥᾴθυμος ἀνθρώπων ὃς οὐκ ἂν βούλοιτο γνῶναι πῶς καὶ τίνι γένει πολιτείας ἐπικρατηθέντα σχεδὸν ἅπαντα τὰ κατὰ τὴν οἰκουμένην οὐχ ὅλοις πεντήκοντα καὶ τρισὶν ἔτεσιν ὑπὸ μίαν ἀρχὴν ἔπεσε τὴν Ῥωμαίων, ὃ πρότερον οὐχ εὑρίσκεται γεγονός

誰がこれほど下劣で怠惰な人間であって、ほぼすべての世界がどのように、またどのような種類の政体によって支配され、わずか53年でローマ人の一つの統治のもとに服したのかを知りたいと思わないだろうか。それ以前にはそのようなことが起こったことはなかったのだから。

τίς δὲ πάλιν οὕτως ἐκπαθὴς πρός τι τῶν ἄλλων θεαμάτων μαθημάτων ὃς προυργιαίτερον ἄν τι ποιήσαιτο τῆσδε τῆς ἐμπειρίας;

また、他のどんな観劇や学びに対してこれほど熱中している者がいて、この経験を得ることよりも優先して何かをしようと思うだろうか?