第30章 世界で最も幸福な者
αὐτῶν δὴ ὦν τούτων καὶ τῆς θεωρίης ἐκδημήσας ὁ Σόλων εἵνεκεν ἐς Αἴγυπτον ἀπίκετο παρὰ Ἄμασιν καὶ δὴ καὶ ἐς Σάρδις παρὰ Κροῖσον. ἀπικόμενος δὲ ἐξεινίζετο ἐν τοῖσι βασιληίοισι ὑπὸ τοῦ Κροίσου: μετὰ δὲ, ἡμέρῃ τρίτῃ ἢ τετάρτῃ, κελεύσαντος Κροίσου τὸν Σόλωνα θεράποντες περιῆγον κατὰ τοὺς θησαυρούς καὶ ἐπεδείκνυσαν πάντα ἐόντα μεγάλα τε καὶ ὄλβια.
ソロンはこの旅行と神事のための国外旅行(ἐκδημήσας)の一環としてエジプトのアマシス王のもとへ行き、さらにサルディスのクロイソス王のもとへも行った。ソロンが到着すると、クロイソスによって王宮でもてなされた。三日目か四日目に、クロイソスの命令で( κελεύσαντος)ソロンは家来(θεράποντες)たちに導かれ( περιῆγον)、財宝(θησαυρούς)の数々を見せられた(ἐπεδείκνυσαν)。それらはすべて(πάντα)非常に大きく(μεγάλα)、豊かなもの(ὄλβια)であった。
[2] θεησάμενον δέ μιν τὰ πάντα καὶ σκεψάμενον, ὥς οἱ κατὰ καιρὸν ἦν, εἴρετο ὁ Κροῖσος τάδε. ‘ξεῖνε Ἀθηναῖε, παρ᾽ ἡμέας γὰρ περὶ σέο λόγος ἀπῖκται πολλὸς καὶ σοφίης εἵνεκεν 1 τῆς σῆς καὶ πλάνης, ὡς φιλοσοφέων γῆν πολλὴν θεωρίης εἵνεκεν ἐπελήλυθας: νῦν ὦν ἐπειρέσθαι μεἵμερος ἐπῆλθέ σε εἴ τινα ἤδη πάντων εἶδες ὀλβιώτατον.’
クロイソスは彼にすべてを見せ(θεησάμενον)、十分に観察させた(σκεψάμενον,)後(κατὰ καιρὸν)、次のように尋ねた(εἴρετο)。『アテネの客人(ξεῖνε)よ、あなたについては、その知恵と旅のために多くの話を聞いている。あなたが多くの土地を訪れ、哲学を探求するために旅をしているということだ。そこで、今、あなたに尋ねたいことがある。あなたがこれまでに見た中で、誰が最も幸福だと思うか教えてくれないか。』
[3] ὃ μὲν ἐλπίζων εἶναι ἀνθρώπων ὀλβιώτατος ταῦτα ἐπειρώτα: Σόλων δὲ οὐδὲνὑποθωπεύσας ἀλλὰ τῷ ἐόντι χρησάμενος λέγει ‘ὦ βασιλεῦ, Τέλλον Ἀθηναῖον.’
彼は人々の中で最も幸福であると思っていた者を尋ねた。しかし、ソロンは何も矮小化せず、実在のものに言及して言った:『王よ、アテナイのテルロンです』。
[4] ἀποθωμάσας δὲ Κροῖσος τὸ λεχθὲν εἴρετο ἐπιστρεφέως: ‘κοίῃ δὴ κρίνεις Τέλλον εἶναι ὀλβιώτατον;’ ὁ δὲ εἶπε ‘Τέλλῳ τοῦτο μὲν τῆς πόλιος εὖ ἡκούσης παῖδες ἦσαν καλοί τε κἀγαθοί, καί σφι εἶδε ἅπασι τέκνα ἐκγενόμενα καὶ πάντα παραμείναντα: τοῦτο δὲ τοῦ βίου εὖ ἥκοντι, ὡς τὰ παρ᾽ ἡμῖν, τελευτὴ τοῦ βίου λαμπροτάτη ἐπεγένετο: ’
しかし、クロイソスは言われたことを聞いた後、帰ることを求めて尋ねた:『なぜテルロンを最も幸福な者とみなすのか』。そして、彼は言った:『テルロスにとって、彼の都市の繁栄はよく知られ、彼には美しくて善良な子供たちがいて、彼らにはみな、生まれたときから全てが与えられ、そして全てが彼らのままでありました。そして、彼の人生が良好なままであったため、彼にとって、私たちの考えでは、人生の最後は最も輝かしいものとなりました。
‘ [5] γενομένης γὰρ Ἀθηναίοισι μάχης πρὸς τοὺς ἀστυγείτονας ἐν Ἐλευσῖνι, βοηθήσας καὶτροπὴν ποιήσας τῶν πολεμίων ἀπέθανε κάλλιστα, καί μιν Ἀθηναῖοι δημοσίῃ τε ἔθαψαν αὐτοῦτῇ περ ἔπεσε καὶ ἐτίμησαν μεγάλως.’
なぜなら、エレウシスでアテナイ人たちとエウモルピダイ(注:エウモルピダイはアテナイの宗教的な役職を担う家族)との間に戦闘が起きたとき、彼は助け、敵を引き返させ、最も高潔に死んだ。そしてアテナイ人たちは彼を公費で埋葬し、彼が倒れた場所に彼を埋葬し、彼を大いに称えた。」