第10章 ギュゲスの失敗
ὃ μὲν δὴ ὡς οὐκ ἐδύνατο διαφυγεῖν, ἦν ἕτοιμος: ὁ δὲΚανδαύλης, ἐπεὶ ἐδόκεε ὥρη τῆς κοίτης εἶναι, ἤγαγε τὸνΓύγεα ἐς τὸ οἴκημα. καὶ μετὰ ταῦτα αὐτίκα παρῆν καὶ ἡ γυνή. ἐσελθοῦσαν δὲ καὶ τιθεῖσαν τὰ εἵματα ἐθηεῖτο ὁ Γύγης.
彼が逃げることができないと見て、彼は準備ができていた。カンダウレスは、寝る時間だと思い、ギュゲスを寝室に連れて行った。その後、すぐに妻もやってきた。彼女が入室し、衣服を脱ぎ始めるのをギュゲスは見つめていた。
ὡς δὲ κατὰ νώτου ἐγένετο ἰούσης τῆς γυναικός ἐς τὴνκοίτην, ὑπεκδὺς ἐχώρεε ἔξω, καὶ ἡ γυνὴ ἐπορᾷ μιν ἐξιόντα. μαθοῦσὰ δὲ τὸ ποιηθέν ἐκ τοῦ ἀνδρὸς οὔτε ἀνέβωσεαἰσχυνθεῖσα οὔτε ἔδοξε μαθεῖν, ἐν νοῶ ἔχουσα τίσεσθαι τὸνΚανδαύλεα.
彼が逃げることができないと見て、彼は準備ができていた。カンダウレスは、寝る時間だと思い、ギュゲスを寝室に連れて行った。その後、すぐに妻もやってきた。彼女が入室し、衣服を脱ぎ始めるのをギュゲスは見つめていた。
[3] παρὰ γὰρ τοῖσι Λυδοῖσι, σχεδὸν δὲ καὶ παρὰ τοῖσιἄλλοισι βαρβάροισι καὶ ἄνδρα ὀφθῆναι γυμνόν ἐς αἰσχύνηνμεγάλην φέρει.
彼女が寝所に向かうときに背を向けたので、彼はすばやく外に出た。そして彼女は彼が出ていくのを見た。夫によって行われたことを知った彼女は、恥ずかしさのあまり叫びもせず、また気づいていないふりをしたが、心の中ではカンダウレスに復讐することを決意していた。